Rechercher

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog

Catégories

Calendrier

Mars 2008
L M M J V S D
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
<< < > >>

Derniers Commentaires

Julien Baete

julien-baete.jpgBientôt ici des pages consacrées à Julien Baete, artiste.

julien-baete-2.jpg

Syndication

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0

Djamel Tatah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 











Francis Moreeuw

Francis Moreeuw est un artiste lillois. Allez voir son site.
Ci-dessous une partie de la  série des "Saint Georges"
(1 ; 2 ; 4 ; 5). Vous voyez ici seulement la partie gauche du tableau.








































































































Images Aléatoires

Mercredi 19 mars 2008

shakespeare.jpg
Ce n'est pas simple de faire son choix parmi toutes les traductions des Sonnets quand on entend pas grand chose à la langue du personnage dont il est question justement. J'ai donc opté, comme souvent, pour la plus jolie et la plus pratique des présentations tout en me fiant à la réputation du traducteur, Robert Ellrodt, lequel a fait ses preuves avec Donne, Keats et Shelley. Je n'aime pas le blanc, les années quatre-vingt dix nous en ont trop servies, je n'aime donc pas le papier blanc, j'ai par conséquent un prédilection pour la collection "Babel" dont la couleur du papier est la même que le fond de leurs couvertures.

La présentation de Robert Ellrodt est de taille raisonnable. Il reste de l'énergie pour entamer les sonnets. De plus l'universitaire ne se perd pas en considérations génétiques imbuvables. Il resitue brièvement et efficacement l'auteur et son temps. Une place plus importante est donnée à l'interprétation de l'oeuvre dans une langue très élégante : "Le sonnet appelle la cristallisation de l'attention autour d'un moment isolé d'émotion, de méditation, ou de réminescence." ou encore, "Cependant le poète anglais n'est pas tourmenté par un sentiment religieux de culpabilité et n'a donc pas besoin de recourir à une sublimation platonicenne qui prétendrait transformer sa passion en un amour du divin.".

Le mieux est de se lancer dans les sonnets. Chaque sonnet fait face à son original.  Ils ne suivent pas un plan ou un schéma narratif, il est donc possible de butiner. Je vous laisse ici le sonnet préféré de Wirginia Woolf. Le poète dans chacun de ses sonnets s'adresse à son amant.

   De vous je me trouvai éloigné au printemps
   Quand Avril chamarré en ses plus beaux habits
   Partout mettait un esprit de jeunesse, faisant
   Avec lui rire et sauter le grave Saturne.
   Pourtant ni le chant des oiseaux ni l'odeur suave
   Des fleurs aux coloris et aux parfums divers
   N'ont pu me faire dire quelque conte d'été,
   Ni les cueillir au sein superbe qui les vit croître ;
   Je ne m'émerveillais de la blanceur des lys
   Ni ne louais le sombre incarnat de la rose.
   Ce n'était qu'agréments, symboles de délice
   Copiés sur vous, vous le modèle de tout délice.
      Mais l'hiver semblait régner toujours : vous absent,
      Je jouais avec eux ainsi qu'avec votre ombre.


recommander
ajouter un commentaire commentaires (0)   
Blog : Business sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus